Raketa by mohla být jinými slovy i MRDA taky nespecifikovaná částka neúměrná tržní hodnotěPětišroub píše:Raketa = libovolná suma peněz, která je vyšší, než je kupující schopen zaplatit, bez ohledu na tržní cenu předmětného vozidla či součástky.
nebo též
Raketa = suma peněz, požadovaná prodávajícím, která neúměrně převyšuje tržní cenu prodávaného.
oba termíny pocházejí vždy výhradně z řad kupujících
Slovník vzduchem chlazených neologizmů
- Vw-Blasen
- zasloužilý harcovník fóra flat4.org
- Příspěvky: 407
- Registrován: 14 čer 2010
- Bydliště: Zábřeh
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Vzduch se nepřehřívá ani nezmrzne..
- bobedelweiss
- Příspěvky: 134
- Registrován: 15 pro 2009
- Bydliště: již vlastní grund UPPER UNDERWOOD
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Od toho samozřejmě odvozeno takové vozidlo jako " vejmrd " = prodávané za raketu nebo mrduVw-Blasen píše:Raketa by mohla být jinými slovy i MRDA taky nespecifikovaná částka neúměrná tržní hodnotěPětišroub píše:Raketa = libovolná suma peněz, která je vyšší, než je kupující schopen zaplatit, bez ohledu na tržní cenu předmětného vozidla či součástky.
nebo též
Raketa = suma peněz, požadovaná prodávajícím, která neúměrně převyšuje tržní cenu prodávaného.
oba termíny pocházejí vždy výhradně z řad kupujících
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
No, a od toho už je jenom krůček k jednomu nejmenovanému stvoření...
German Classic but Motorhead isn´t Hawkwind
- lišák
- stálý inventář fóra flat4
- Příspěvky: 5286
- Registrován: 08 bře 2003
- Bydliště: ResselStadt
- Kontaktovat uživatele:
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Také si dovolím něco přidat.
Alchymista - prodejce, který se snaží šrot přetavit ve zlato.
Alchymista - prodejce, který se snaží šrot přetavit ve zlato.
Každý celek se skládá z detailů.
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Edit
to se muselo vzít tak, jak to leželo...lišák píše:Alchymista
German Classic but Motorhead isn´t Hawkwind
- yahoďák
- atrakce fóra flat4.org
- Příspěvky: 8945
- Registrován: 03 zář 2003
- Bydliště: východně od stověžaté
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Po delší době jsem zaznamenal pěkné slovíčko, které patří do Slovníku.
A nejsem sám, kdo si to myslí:
umrněný / umrněné
ve vztahu k vzduchem chlazeným
A nejsem sám, kdo si to myslí:
Takže vyzývám Andyho, Lišáka a OB aby dali hlavy dohromady a definovali význam slova:OB píše:Slovo "umrněné" by si pomalu zasloužilo dát do seznamu!
umrněný / umrněné
ve vztahu k vzduchem chlazeným
- lišák
- stálý inventář fóra flat4
- Příspěvky: 5286
- Registrován: 08 bře 2003
- Bydliště: ResselStadt
- Kontaktovat uživatele:
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Dle mého názoru se jedná o práci, kterou ten co ji dělá ji považuje za nehodnou jakékoliv presentace, protože ji považuje za naprosto rutinní, nezajímavou, nepodstatnou, prostě takovou, kterou zvládne každý lečo / a tento výraz by do slovníku také patřil/ a všichni ostatní na to čumí jako vrány, co všechno se nechá udělat, když je někdo šikovnej jako Dr. Přípraveček.yahoďák píše: Takže vyzývám Andyho, Lišáka a OB aby dali hlavy dohromady a definovali význam slova:
umrněný / umrněné
ve vztahu k vzduchem chlazeným
Každý celek se skládá z detailů.
- Sam
- vintage patolog
- Příspěvky: 15178
- Registrován: 24 říj 2003
- Bydliště: nowhere
- Kontaktovat uživatele:
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Lečo - pokrm z rajčat cibule a paprikových lusků. V terminologii vzuchem chlazených VW se termín používá jako mírně pejorativní označení pro osobu, které je z pohledu autora v daném kontextu nevýznamná.
Viz: kola sprintstar má každé Lečo. (každý druhý), tuto umrněnou práci zvládne každé Lečo (každý, kdo má znalosti, zázemí a trpělivost danou práci provést)
Viz: kola sprintstar má každé Lečo. (každý druhý), tuto umrněnou práci zvládne každé Lečo (každý, kdo má znalosti, zázemí a trpělivost danou práci provést)
May/1955 Ovali (typ 1/13)
Aug/1950 Brezel (typ 11c)
Jan/1950 Brezel (typ 11a)
Jul/1948 Brezel (typ 11)
Jul/1965 P912
Aug/1950 Brezel (typ 11c)
Jan/1950 Brezel (typ 11a)
Jul/1948 Brezel (typ 11)
Jul/1965 P912
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Já bych vysvětlil slovo UMRNĚNÉ jako věc, která je i třeba dobře provedená ale malá významem a svou velikostí.
Co přijde dál???
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
zkusím to shrnout
umrněný - technicky jednoduchý pracovní postup, pojatý autorem s velkou mírou smyslu pro detail a preciznost provedení, které v očích okolohledících povýší tento postup mezi 10 zázraků techniky. A přitom je to taková blbost.
může být?
umrněný - technicky jednoduchý pracovní postup, pojatý autorem s velkou mírou smyslu pro detail a preciznost provedení, které v očích okolohledících povýší tento postup mezi 10 zázraků techniky. A přitom je to taková blbost.
může být?
German Classic but Motorhead isn´t Hawkwind
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Bravo Redhote, neco takoveho jsem mel na mysli ale z tebe to vylezlo Teda tobe to pali v pul seste rano
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
máme tady mírný sémantický rozpor, protože výraz "umrněný", jsem vždy vnímal spíše jako synonymum pro "přichcíplý", nebo "nanicovatý". nevím tedy jak ostatní. Tedy např.:"Jsem dnes nějaký umrněný, asi na mě jde chřipka".
Ale což, jazyk český se vyvíjí a jde s dobou:-)
Ale což, jazyk český se vyvíjí a jde s dobou:-)
"Mně se nesmí nikdo divit." (Pětišroub, 2016)
- lišák
- stálý inventář fóra flat4
- Příspěvky: 5286
- Registrován: 08 bře 2003
- Bydliště: ResselStadt
- Kontaktovat uživatele:
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Máš svým způsobem pravdu, ale tady jsme se to snažili rozebrat v kontextu toho, jak Oubí ohodnotil svoji práci.Pětišroub píše:máme tady mírný sémantický rozpor, protože výraz "umrněný", jsem vždy vnímal spíše jako synonymum pro "přichcíplý", nebo "nanicovatý". nevím tedy jak ostatní. Tedy např.:"Jsem dnes nějaký umrněný, asi na mě jde chřipka".
Ale což, jazyk český se vyvíjí a jde s dobou:-)
Každý celek se skládá z detailů.
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
jasně, to já jen tak aby řeč nestála
"Mně se nesmí nikdo divit." (Pětišroub, 2016)
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
nabídlo se a dost často to tu ve vláknech bývá :
sémantický rozpor - odlišné závěry pseudoodborného diskurzu dvou nebo více laiků, zpravidla vyššího vzdělání, při interpretaci odborných pojmů, o kterých žádný z diskutujících ničeho podstatného neví.
co vy na to?
+edit
lečo - thx sam a lišák
Barkas - 5š
sémantický rozpor - odlišné závěry pseudoodborného diskurzu dvou nebo více laiků, zpravidla vyššího vzdělání, při interpretaci odborných pojmů, o kterých žádný z diskutujících ničeho podstatného neví.
co vy na to?
+edit
lečo - thx sam a lišák
Barkas - 5š
German Classic but Motorhead isn´t Hawkwind
- lišák
- stálý inventář fóra flat4
- Příspěvky: 5286
- Registrován: 08 bře 2003
- Bydliště: ResselStadt
- Kontaktovat uživatele:
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
Nevím jak ostatním laikům vyššího či nižšího vzdělání, ale mě se to líbí.REDH0T píše:nabídlo se a dost často to tu ve vláknech bývá :
sémantický rozpor - odlišné závěry pseudoodborného diskurzu dvou nebo více laiků, zpravidla vyššího vzdělání, při interpretaci odborných pojmů, o kterých žádný z diskutujících ničeho podstatného neví.
co vy na to?
Každý celek se skládá z detailů.
Re: Slovník vzduchem chlazených neologizmů
mohl by prosím REDH0T coby strážce tohoto topiku doplnit termín frfňání?
"Mně se nesmí nikdo divit." (Pětišroub, 2016)